close

這幾天 VoiceTube 的雷絲李小姐打電話給我,希望我加入他們的課程。考量了金錢的原因後,我就放棄了。雖然她對我契而不捨,不過倒是沒有給我帶來壓迫感,跟她聊天也滿有趣的。

話說關於英文,我好像進步很多了。不過還是太弱了。念碩士時,雖然被迫看論文,但論文的用詞實在太難了,所以進步不多,當然,念博士時也是遇到相同的情形。真的有比較大的進步是我翻譯了半本 Griffiths 的量子物理之後,一開始翻譯時有很多英式中文,到後期就慢慢懂得翻譯不是每個字的翻,而是要把意思翻譯出來。所以這個工作讓我的閱讀能力提升了許多。目前正在翻譯 Sakurai 的量子力學,自覺也翻的不錯了。不過英聽和口說還是很差,我的方法是看國外電影,用英文字幕,沒想到看久了,英聽倒真的有些許進步。當然口說還是爛得很~~

另外我看了 youtube 上,一個看電影學英文的影片,這是一個老外學習西班牙語的過程,後來發展成一套學習各種語言都通用的技巧。如果聽不懂他說什麼的話,可以打開字幕,雖然也是英文,但用字很簡單,很容易懂。如果沒有那個美國時間,我有抄下重點~~

1,不要選年代老舊的電影,因為用語己和現代不同;
2,不要選要知道美國文化才能看懂的電影;
3,比較錄下自己的發音,並和影片中的演員比較差異。

day 0

看完整部電影,甚至用自己母語的字幕,總之要瞭解發生了什麼事情。「不懂」就沒有任何意義,也不會進入到你的心智。

day 1

只看電影中的第一段,開啟英文字幕,並寫下任何你不懂的字,查明它們的意思,再重看第一段 n 次。

day 2

仍是只看第一段,但關掉字幕,專注在聽,看能不能聽出你原先不懂的字,看完一次後,暫停,複習前一天所寫下的單字表。再重看 n 次。

day 3

仍是只看第一段,也關掉字幕,注意到演員的發音,並暫停,重複演員的台詞,直到看完整段,重複 n 次。

day 4

仍是只看第一段,也關掉字幕,響亮、精確的同時跟演員說出相同台詞,此次不暫停,重複 n 次。

day 5

仍是只看第一段,也關掉字幕,模仿演員的表情、情緒,其至肢體動作,精確的同時和演員說出相同的台詞,重複 n 次。

day 6

仍是只看第一段,重複前一天的事情,但這次要錄下自己的聲音。撥放第一段後,再撥放自己的錄音,比較自己和演員發音、語調、情緒的不同。重複 n 次。這個作業會讓大腦自動幫你學習如何更加接近演員的說話方式。

之後,看電影的第二段,將 day 1 到 day 6 所作的事情用於第二段中,然後是第三段、第四段……直到看完整部電影。

arrow
arrow
    文章標籤
    英文
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 冷色鉛筆 的頭像
    冷色鉛筆

    冷色鉛筆

    冷色鉛筆 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()